Next month will mark the 1 year anniversary since I signed a contract with Fiberead to translate my novel, Bloodlines: Cove Point Manor, into Chinese. I am disappointed with the lack of speed with which this project has progressed.
In the time it has taken to translate the book into Mandarin, I have written 2 more novels and have had an audio book created. My 2nd novel, Bloodlines: Of Noble Blood, has also been translated into Mandarin but is also not yet available for sale in Asia.
What is the delay? Well, the lack of communication I have received from the "team" at Fiberead really hasn't helped me to confirm exactly what the issue, or issues, have been. I have been told that the Chinese elections last year delayed the process. I have been told that Fiberead is simply busy, so the initial translation process was slow. Now I am being told that the publishing company they use has not yet approved the book for sale in China (everything goes through censorship before being released). This last excuse had been going on now since November. The situation is, to say the least, frustrating.
Still, I have come this far so I have no choice other than to wait things out. China has a massive e-reader base (over 300 million active users) and in order to get a piece of that market, there are processes one must follow. Will I do this again? Maybe, but I will certainly adjust my expectations in regards to the length of time it will take to launch an actual book.
In the end I hope that the long wait will be worthwhile and that my books will sell well in China. If not, then this has been a good lesson for me in venturing beyond Amazon into new world markets.